Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
However, in the 'molecular functions' category, all 17 genes related to channel regulator activity were derived from indica regions, whereas all adhesion-related genes in the biological processes category were derived solely from japonica regions.
All variables in each category were derived from a single spatial dataset in vector format.
All Basal cell lines (4/16) in this category were derived from primary breast tumors and are ER-, PR-, and Her2-negative.
Period life tables by single year of age (up to 99 years), sex and deprivation category were derived from the numbers of deaths for 1990 1992 and 2000 2002 (General Register Office for Scotland, 2006).
Complete life tables by single year of age (up to 99 years), sex and deprivation category were derived from the numbers of deaths in each ward in England and Wales for the periods 1990 92 and 1997 99.
Estimates of the numbers of women in Scotland by age group (in 5-year groups from 30 to 34 and 85+), calendar period (1981 1985, 1986–1990, 1991 1996, 1997 2002) and deprivation category were derived from the Registrar General for Scotland mid-year population estimates and 1981 and 1991 census population estimates.
Similar(54)
Non-forest category is derived from NLCD2006 dataset. .
Considering the JPDF of an arbitrary UE in (17), first, the expressions for the probabilities that the UE belongs to each category are derived.
Forest and non-forest category are derived from aggregated NLCD2006 dataset at 250 m spatial resolution, with a threshold of 20 percentage for forest.
In a second step, the new structure is modeled: common and specific dimensions within each category are derived from the initial results and new investigations of audio features are performed.
Non-forest category is derived from NLCD2006 dataset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com