Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(6)
Because of this dramatic growth and the wild profit potential of the emerging daily deals category, a number of companies are trying to become fast followers.
For example at H0, in the 'cell death and viability' category, a number of functions were predicted to be activated in SAPSII-low group whereas these were predicted to be inhibited in SAPSII-high group.
In the first category, a number of studies examine the practical effectiveness of P&R facilities, for example; Meek et al. [7] suggested that P&R might increase the average travel distance due to low load factors on dedicated buses, public transport abstraction, and trip generation.
In that same category, a number of the ideas focused on challenges along the L train's eastern vector a vulnerable section of Brooklyn that would be, perhaps, the most adversely affected during the shutdown.
Importantly, when the data were analyzed according to BMI category, a number of strata-specific differences emerged that suggested the need for additional study.
*Respondents allowed to identify more than 1 category A number of specific clinical tests were reportedly used to identify patients with NC by the therapists in this survey (Table 4).
Similar(54)
Within these broad categories a number of sub-themes also emerged.
In each of these categories a number of different pathways specifically boost repair and protection of proteins and DNA.
Regarding each of these categories, a number of contradictory assertions were found, most of them relying on little or no empirical data.
From all of the auxotrophy categories a number of clones was selected and the transposon integration sites were determined using the plasmid rescue technique described above.
Survey has several categories and each category has a number of questions. Figure 7 demonstrates the Online Survey Model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com