Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"categorize in" is correct and can be used in written English.
It is often used to indicate that something is being placed into a specific category or group. Example: "The books in the library are categorized in alphabetical order for easier browsing." In this sentence, "categorized in" is used to show that the books are being placed into specific categories or groups based on their titles.
Exact(23)
In this review, we summarize the most recent developments in this nascent field and suggest criteria to help define and categorize iN cells that take into account the complexity of neuronal identity.
Vian remains difficult to categorize, in part because he both was and wasn't a creature of his time.
But he can categorize in his head the difference between what's a setback, what's a bump along the way and what's just noise".
It is hard to categorize in the first place, and may be used in lots of different ways, from advertising to traffic management.
While the expert's cognitive actions are clearly organized and structured, there are many concurrent actions that are hard to categorize in the novice's protocol.
Mr. Calvino may divide and categorize in triplicate the visual, the cultural and the speculative aspects of Mr. Palomar's world, he may prompt and tag and analyze and juxtapose to his (and our) heart's content, but Mr. Palomar himself remains wonderfully spontaneous and receptive to the pell-mell of the senses.
Similar(37)
Pipelines can be categorized in different ways.
The autoignited lifted flames were categorized in two regimes.
These galaxy samples are categorized in three redshift bins.
The studies reviewed are categorized in different transportation engineering areas.
Communication is categorized in memory, loop, call, and expression communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com