Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Four functional tasks were performed by each subject to localize regions of the fronto-temporal language network – word generation from categories, word generation from letters, reading, and listening – in a block design format with ten 20 second blocks starting with control.
Except for the categories "Word Processor" and "E-mail," male students use the computer significantly more often than women.
The Modified Card Sorting Test (MCST), 32 the semantic ('fruit', 'fish' and 'vegetable' categories) word association component of the Verbal Fluency (VF) Test 33 and the Trail Making Test (TMT), 34 were applied.
Similar(57)
LDA builds a statistic model for document set, texts, categories, topics, and words.
Some languages use as few as three color categories (words corresponding to black, white, and red), while the languages of industrialized cultures use up to 10 or 12 categories.
A previous ERP study [ 16] compared inversion effects for three different stimulus categories (words, cars and faces).
When using content analysis it is assumed that, when classified into the same categories, words and phrases share the same meaning [ 16].
Selecting a category (word or phrase) filters the result list to show only the results containing it.
If "genuine" flashed on the screen, they would press a button to classify it as a truth-category word as soon as possible.
There were 20 trials for every unique combination of stimulus category (word versus non-word), degradation type (noise versus blur), and degradation level (five levels) for a total of 400 trials per participant.
Each participant viewed 15 trials per unique combination of stimulus category (word versus non-word), illumination condition (low versus high), degradation condition (noise or blur), and degradation level (five levels, including 0 arcmins of blur or 0% noise contrast).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com