Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"It is categorically part of the deal that has been done, we are getting the advance and any royalties that come on top of that".
Similar(58)
"This was categorically not part of an investigation testing security procedures.
It categorically is a part of your job description to guide, mentor, teach, discipline and show love by your involvement and investment in their decisions and learned responsibilities.
I have and will continue to categorically deny that I have been part of any secret effort to take over or acquire Dow Chemical,.
John Tully, its chairman, said: "The Metropolitan police federation unequivocally and categorically refutes any allegation that it was part of a conspiracy to unseat a cabinet minister".
John Tully, chairman of the Metropolitan Police Federation, which represents officers in the Met Police, said: "The Metropolitan Police Federation unequivocally and categorically refutes any allegation that it was part of a conspiracy to unseat a cabinet minister".
Incoming Pearson chief executive John Fallon has described the Financial Times as a "valuable part of the company", but failed categorically to rule out a sale of the newspaper division.
He "categorically denies" that the bankruptcy and asset sale are part of an elaborate attempt by Chinery to avoid paying liabilities.
The trust said Golden Hillock was "categorically not an inadequate school" and had only been part of the trust for five months when it was inspected.
No immunostained cells with morphological features considered to be adequate to categorically diagnose minimal residual carcinoma were identified in the part of each margin forwarded for immunohistology, although normal squamous epithelia was reported in deep margins (n=4).
A spokeswoman for the hotel, part of the Mandarin Oriental chain, denied the story categorically to Rendezvous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com