Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"Just to be clear categorically none of us have been fired, none of us have been culled, none of us have been shot in the head.
"If the images below are in fact the ones forming the basis of this Turkish lawsuit, we can state categorically: none of them feature the character known as Gollum.
I can tell you now, categorically, none of 'em spoke to each other, they all stayed for five minutes, got their photo on the red carpet and f***** off home or to the next party it was cool to be seen at," he says.
It's pretty weird to think about the fact that, for hundreds of years, Catholic bishops have spoken frankly about what people should and shouldn't do in bed despite the fact that, categorically, none of them have sex.
Similar(55)
"There were no promises made – categorically none – and no promises broken," Rodgers said on Wednesdaynight.
"I can categorically say none of (the contractors) ever took part in an operational action," he said in The Express-News interview.
"But I can say categorically that none of my family members would do something like that".
Lunch, however, is categorically a sit-down affair: none of this rushing around and eating on the go.
So bad news on the way, clearly, but none of this categorically nails the question we began with - exactly how much manmade greenhouse gases are involved in the current weather.
Although all respondents believe the State Ministry of Health and their hospital pharmacy should stock Ribavirin, which is used for post-exposure prophylaxis by all contacts of suspected cases [ 24, 27], none of the physicians could state categorically that Ribavirin is available at all times in the hospitals with which they are affiliated.
It should be noted that Weidmann gave away none of these accomplices to the police — categorically denied, at first, that anybody had helped him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com