Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The interaction term in our model was used to assess this relationship over a continuous, rather than categorical, adherence measure.
Pairwise comparison cohorts were examined via Student's t-tests for MPR (a continuous variable); chi-square tests were used for categorical adherence rate estimates.
Similar(58)
Regarding the categorical data (adherence, health changes during the last year, training equipment, etc).
For categorical outcomes (adherence), treatments will be compared using Pearson's chi-square test, Fisher's exact test, or logistic regression, as appropriate.
Both continuous and categorical measures of adherence are reported.
For categorical analysis, the medication adherence variable was transformed into a trinomial variable taking one of the following values: 'optimal' (medication adherence ≥0.95), 'moderate' (0.95>medication anderence≥0.80), and 'low' (medication adherence<0.80).
Bivariate analyses, using the chi-square test and the independent t-test, were used to compare participants with and without cost-related non-adherence for categorical and continuous variables respectively.
We would also argue, both on conceptual grounds and based on the results of our moderation analyses, that it is also inaccurate to conceptualize self-care adherence as a categorical construct and to think of "adherent" versus "nonadherent" patients.
This echoes the Kantian idea that a fundamental element of rights is adherence to the categorical imperative.
For categorical outcomes (e.g., PTH adherence), the difference between control and intervention arms was compared using a chi-square test.
The question of dichotomization is not only a statistical consideration that reduces power and accuracy (8); it also reflects a limitation in the conceptualization of depression and adherence as purely categorical constructs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com