Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Abundance of captured fish was evaluated through mean daily catch per group of fish, which was standardised as mean number of individuals per fishing day within sampling period (ind. day−1).
Similar(59)
This study examined industry logbooks, and beach- and port-based fishery-dependent data sources for monitoring and assessing catch, effort, catch-per-unit-of-effort (CPUE) and size compositions of beach clams in a small-scale fishery in eastern Australia.
We then assessed the overall removal of each primary functional group as the total catch per functional group averaged over 2000 2004.
Similarities among sampling locations according to daily catch of groups of fishes were calculated using the SIMPER (similarity percentages) procedure.
The catch-per-unit-effort of all animals entrapped in conventional traps was significantly higher than in the vented traps at each time observation.
Catch per unit of effort (CPUE) estimates in the mid-2000s were only half those in the mid-1990s.
The mean catch per unit effort of the various gears computed as 0.39 kg/h for the pooled data is quite high.
The mean catch per unit effort of the various gears was computed to be 0.39 kg/h for the pooled data.
Mean catch-per-unit-effort (standardised to numbers of individuals caught 5 min−1) was significantly larger in the high-rise net for some variables, but in most cases, CPUE was correlated proportionately between the two heights of net.
Catch-per-unit-effort for the Gulf of Carpentaria was highly correlated with wetland connectivity, the number of estuaries and seagrass patch density (r = 0.57, n = 29).
For run size estimates, data were based either on adult run counts (for fisheries-independent data) or measures of catch-per-unit effort (CPUE; for fisheries-dependent data).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com