Your English writing platform
Discover Ludwig'catch illness' is not a correct or usable phrase in written English.
To say that someone has contracted an illness, we can use phrases such as 'come down with an illness', 'contract an illness' or 'develop an illness'. For example, "She had been feeling under the weather for weeks before she finally came down with a bad case of the flu."
Exact(2)
If I catch illness early enough, there may be time to cure it.
"I am a human being, therefore I am able to catch illness," she wrote on May 4. "It is beyond my control- and I can't apologize for that.
Similar(57)
Dr Mann points out that, unlike when we break bones, catch illnesses or suffer physical illness, mental ill health is often not visible and therefore treated very differently.
This will help catch illnesses early on so that you can get the most effective treatment.
Seeing your doctor regularly can help catch illnesses and infections early, making it much easier to treat them.
Catching illness much earlier can either diminish the impact or neutralise the disease before symptoms appear.
Terrified that they will catch his illness, the campers refuse, and he jumps in their truck and tries to flee.
Punk'n's influence on my life is possibly why I became so interested in a book published just before the new year: Infectious Madness: The Surprising Science of How We 'Catch' Mental Illness, by Harriet A Washington.
" "She had chemotherapy and as a result she became bold, her four sons along with their father cut their hair and became bold in solidarity with their mother" (6, 6)" In one FGD women talked about breast cancer being contagious and narrated about husbands rejecting their wives after they had been diagnosed with cancer because they were afraid they might catch the illness.
You don't want to catch any illness from kissing people.
Also pack teddy hand sanitizer so they don't catch an illness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com