Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(57)
For example, to go to a gate to catch a flight, passengers will step up to an automatic gate and wave their barcoded boarding pass over a scanner.
If riding the range gets dull, a flip-down video screen, which is $1,295 extra, can let the backseat passengers catch a flick.
Airline yield management improved because analytical techniques uncovered the best predictor that a passenger would actually catch a flight he had booked: that he had ordered a vegetarian meal.The IT industry is piling into business intelligence, seeing it as a natural successor of services such as accountancy and computing in the first and second half of the 20th century respectively.
One is only five feet high, allowing passengers to catch a glimpse of the cabin crew in the galley.
Dougie Wallace spent parts of this year and last year taking candid shots of the boxy taxis known as Premier Padminis, aiming three flashes into their cramped, ornate interiors while maneuvering his camera to catch a glimpse of the surprised passengers.
The management of the Port Authority Bus Terminal near Times Square believes a half-ton version of the actor Jackie Gleason would make commuting more enjoyable for the 185,000 bus passengers who catch a bus there daily.
To some extent, mixed routing makes it easier for passengers to catch a train.
Passengers would "Catch a Bubble," just like they would an Uber.
A new station at was provided south of the town from where passengers could catch a connecting service to Hendford.
I can only imagine the frenzy among the other passengers when they catch a whiff of those still-warm bagels.
A stream of cars creep through the streets where horses occasionally trot, their passengers hoping to catch a glimpse of some action or take a peek at Mr. Cobb's peeling, two-story clapboard home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com