Your English writing platform
Discover Ludwig"catch a gaze" is a correct phrase and can be used in written English
It means to attract someone's attention or to make eye contact with them. Example: As I walked past him, I couldn't help but catch his gaze. His piercing blue eyes seemed to look right through me.
Exact(1)
Catch a gaze if you can.
Similar(58)
Occasionally I'd catch a tenderness in his gaze that made me look away, fuss with his car radio, or make a joke, but otherwise I felt more at ease with him than anywhere else in the world.
Pert's obituary in The New York Times features a photo of her and Snyder side-by-side, Solomon unfortunately caught in a gaze that screams "How can I keep this discovery for myself?" It's a cunning gaze neither uncommon to Salvador Dalí in photos with wife and muse, Gala, nor Charles to partner Ray Eames. .
You catch a straightforwardness in him, a sanity in his gaze, that Dahl would have trusted.
Data from twelve participants' hand kinematics and gaze behaviors were recorded while attempting to catch a projected ball synchronized with the video footage.
Hopper was also able to catch a bikini-clad Ms. Fonda practicing archery in the Malibu sand and Andy Warhol gazing at himself in a mirror at the Factory.
Gaze upon the London Bridge, walk along the River Thames, and catch a play at Shakespeare's Globe Theater.
Ian McKellen enjoys the transformation, and you catch an impish amusement behind his gaze; for all his efforts, though, most of the picture feels blank of humor, offering us a baleful welcome to the wilder shores of love.
Sand is waiting in line at a check-in-desk when his eyes catch the gaze of an Israeli Arab woman sitting on a bench nearby.
Even on a purely aesthetic level, the pieces can easily catch the gaze of a passerby.
I catch Joel gaze up at me with a renewed respect.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com