Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The student demonstrations and riots that followed his death were of a cataclysmic force that suggested the anger they embodied had been long aborning.
These quakes could destroy Los Angeles, as shown in the movie, and Yellowstone could erupt again with cataclysmic force sooner or later.
Similar(58)
A few shows posit cataclysmic forces of change, like "V," a series on ABC about aliens who invade the planet by posing as friendly visitors.
At least $500,000 and probably $1.5 million being used for the benefit of students whose lives have been forever changed by the cataclysmic forces of nature.
Cataclysmic forces of nature, man-made disasters, unpredictable episodes of mass destruction: One might expect art inspired by these events to be of a grand and dramatic scale, brimming with emotive energy.
In my imagining of a personal quake experience, I'd always pictured myself in one of life's milestones accepting a Daytime Emmy, delivering an elevator baby, knuckle deep in my first proctology exam in which cataclysmic natural force would have maximum ironic impact.
His passing will surely have a cataclysmic effect.
And let it be said that even those family-run companies - such as the CN group in Cumbria - that have not sought to maximise profits have been unable to avoid the cataclysmic economic forces of the past couple of months.
A cataclysmic wilderness fire forces a woman to choose between the two men she loves.
In the final, cataclysmic struggle between the forces of love and the forces of hate, I dare not reveal who wins.
As Balf writes, "If the questing soul needs nourishment in places where the human feels speck-sized, where they are absolutely bowed before the force and cataclysmic beauty of nature, then a deep white-water gorge is one of life's obvious destinations".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com