Your English writing platform
Discover LudwigThe word "casualty" is correct and usable in written English.
You can use it as a noun to refer to someone who has been injured or killed in a disaster or in a war. For example, "The battle left many casualties in its wake."
Similar(60)
BG Both clubs have such long casualty lists that they are hardly able to rest all their players even if they wanted to, so both should field strong sides.
The first academic casualty of the Boston College-Jean McConville furore has been a parallel project which was to involve a London-based historian and an ex-RUC officer as well as retired members of the Garda Siochana in the Irish Republic, all with long records in fighting terrorism.
Let Nick Clegg be clear: "The Liberal Democrats will add a heart to a Conservative government, and a brain to a Labour one!" Unfortunately, courage for the cowardly lion will be a casualty of any coalition agreement.
Grade was always less convinced of the need or wisdom of the move to Manchester and made little secret of his view that it would be the first casualty of a low licence fee settlement.
The biggest casualty of the Iowa result was congresswoman Michele Bachmann, who came in sixth in spite of being front-runner last summer.
One other obvious casualty of newspaper decline are printing workers.
Up until that point she looked pretty much the only drug casualty we had clocked since arriving in the middle of Kazantip, a month-long Ukrainian rave attended by 200,000 people.
" Jackie, his wife, seeing that he was unwell, tried to get him to go to casualty but Marr refused.
After all, the biggest casualty in all this has been the truth.
Even as pilotless drones and missiles have the potential to usher in an age of US casualty-free interventions, Obama is trying to summon Americans to take up a punitive role yet again.
In Iraq, after years where the sectarian violence declined year on year, the casualty figures are back up again, in part through the war in Syria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com