Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In fact, she has second-guessed her partly self-indulgent focus on athletics, wondering, "Is this all I have to offer?" For the snatch, the opening phase of the weight-lifting trials, Haworth casually completed all three lifts, in stark contrast to the nine other finalists, who shook and sometimes wilted beneath the strain of the bar.
Similar(59)
An admirer of all things Eastern, he was also, Mr. Irwin remarks casually, "a complete lunatic".
In the cities a vaccinator can hop on the local bus, take a taxi or a 'chinchi', a bicycle rickshaw, to complete his or her allocated round, vaccine carrier casually slung over the shoulder.
That feeling is enhanced by the way the date of the statement was so casually changed less than a month ago in order to allow David Cameron to complete this week's trade mission to China.
Keep your movements slightly obvious, but also complete them casually and gradually so he doesn't start to get scared.
Remember that you never get a second chance to make a first impression - even if you're dressed casually or are a complete mess physically, the thing to remember is that your attitude IS you.
However, there is still a possibility that students complete the quizzes casually without being well prepared from video lectures.
Jordan vs. Carter During the 2000 playoffs, Michael Jordan casually said he believed Kobe Bryant was a more complete player than Vince Carter.
I can't decide whether to give up trying to do it casually, and make like I am pulling up a tree - complete with grimacing and grunting - or pretend I didn't understand the request.
He's a burly guy in a dark blue suit and tie and red carnation, who stands casually onstage framed by old-fashioned red velvet curtains and gold braid (a complete fake, of course, painted on plywood).
So casually".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com