Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Les Terroirs Wines by the glass and casual, light fare taste great on the outdoor terrace.
So too do the outside dining areas of luxurious restaurants that offer casual, light, lower-priced selections.
But there has been so much publicity about the reconstructed Gore images that the move seemed calculated to show him in a more casual light and to distinguish him from the president.
For outer markets (by which I mean those involved in casual, light, social and so on) this is a sentiment that I find myself agreeing with.
But you don't have to - casual, light layers are also the perfect addition to your spring wardrobe, which should soon be transitioning into your summer one.
That's why I needed to show the trucks in a casual light, rather than just images of them gliding through the night with their lights on full blast".
Similar(54)
But there is another reason why The Seven Good Years will not be published in his home country: through the deceptively casual, light-hearted writing runs an urgent desire to communicate the Israeli reality to an outside world that insists on seeing everything about the nation and its people through the prism of ideology.
Mix and match bold patterns with classic neutrals like browns, black and greys for a casual, light-weather look.
Answering a casual, light-hearted question with "Yes, haha" or "Yeah" rather than just "Yes" will show your text-ee that you are in a good mood.
Perhaps only an editorial policy determined to capture "the real thing" (a phrase of William Shawn's as well as of Henry James's) with "casuals" light on contrivance and melodrama would have embraced stories as wryly minimal, as poemlike in their deceptively uninflected realism, as O'Hara's.
To the south appears the solitary red Betelgeuse, a casual 642.5 light years away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com