Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Anyway, that may be a casual impression.
My casual impression is that Apple's lock isn't nearly as secure, in part because it's relying on the loyalty of individual customers — in contrast to Microsoft, which was largely relying on the loyalty of corporate IT managers, who are inherently more conservative.
Russia is not the perfect place for business, but it's a lot better than the casual impression I had before visiting Moscow and meeting with many business and academic professionals.
Similar(57)
See below: Baggy plaid shorts usually give a more casual, relaxed impression.
Scenes of burning vehicles were enough to give casual viewers the impression that all of Belfast was in flames, and not just a small, tough part of it.
The costumes are united by colour – blues, violets and whites – but the styles vary, from ruched antebellum to nightclub casual, enhancing the impression of intersecting time-frames.
The scratchy, lo-fi aesthetic (a few "filters" can be chosen, each one a tribute to a different early 1980s computer graphics style) might give a casual viewer the impression that the game has been quickly made, but when you perceive the superstructure, it's clear that Pope has taken his time.
Her book serves as a quick reference guide to homeopathic remedies, practitioners and pharmacies, but the way it is structured (a disorder followed by a list of remedies) may give the casual reader the impression that the remedies presented are more effective than more well-known and prescribed treatments.
According to Arvind Panagariya, former Director and Chief Economist at the Asian Development Bank, "India's reforms have been piecemeal and incremental, giving the casual observer the impression that nothing has been happening.
He paired searching insights with an unhurried feeling, creating the impression of casual discovery.
It's no easy trick to sustain an impression of casual normality while guarding one's privacy so closely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com