Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
In "Intolerance," from 1916, D. W. Griffith set the supreme intimacy of closeups alongside monumental Biblical visions with casts of thousands.
That a one-man performance piece can remain so vivid on the screen, which has a way of embalming even action films with casts of thousands and spectacular special effects, is a testament both to Mr. Gray's singular talents and to the elasticity of movies.
Very big: he wanted casts of thousands.
Every panel was a population explosion -- casts of thousands: all fighting, leaping, falling, crawling".
We meet, appropriately enough, in a pub, but then the man whose three-men-in-a-pub jokes sometimes expand to casts of thousands steers us away to a little café, for pain au chocolat and café au lait.
For while his pamphlets were relegated to archives, his massive reconstructions, his yawning perspectives and casts of thousands demonstrably influenced both railway architecture and movie epics (from DW Griffith to DeMille to King Kong).
Similar(50)
"Narcos" doesn't mess around with atmospherics or cast-of-thousands nonsense.
One evening we went to a cast-of-thousands reception at the home of a major auto parts company CEO.
Bottom Line: While it satisfies the always desirable cast-of-thousands criterion, many voters never got around to seeing this heavy drama.
I know it's going backwards with what's being done today, but you get a different feeling". With its mix of old-fashioned, large-scale, cast-of-thousands antiquity filmmaking and Amenábar's interest in the history of science and thought, "Agora" seeks to reconcile a mass of internal contradictions, becoming something of a modern epic of ancient times, an adventure film about ideas.
It included seven Christmas spectaculars (casts of hundreds, flying angels, an honest-to-goodness camel), and visits to the Billy Graham Library in Charlotte and the late Jerry Falwell's Thomas Road Baptist Church in Lynchburg, Va.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com