Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Stromberg demanded complete authenticity in casting, language, and the depiction of Eskimo life.
Similar(59)
Another method employed by the legislature to restrict judicial review by the courts is to cast statutory language in a subjective form.
Professor Nathan Katz writes of the analogy of a burning building, used by the Buddha in the Lotus Sutra, which casts religious language as imperative.
Three other ingredients are crucial to Nollywood's formula: language, casting and plotting.The triumph of EnglishIn Europe films intended for export are often dubbed or subtitled.
Crystal Camp Caution: Make sure that your spell-casting language is impeccable, so that you don't wind up with things you didn't mean to ask for!
"I know they deliberated hard on the casting breakdown language and on the casting decisions," Mr. Campo said.
This year, out of the 18 movies in Cannes' competition slate, considered by many the most elite group of films in the world, nine are English-language projects — the result of an interesting wave of American directors and financing players, as well as European filmmakers increasingly likely to look across borders for both casting and language choices.
Desplechin films that language fervently, casting two sublime talkers to play the two leading roles.
Former Governor-turned-Attorney General Jerry Brown provided the appropriate frame for the initiative, casting it in ballot language as taking away a right.
Politics and policy aside, there may also be a larger cultural division between the current president and his opposition, sometimes cast in code language.
Nan's Christmas Carol (BBC1, Friday), longer than usual and later than usual because of Nan's language, cast her as a combatative Scrooge making three ghosts and her deceased husband sorry they were born.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com