Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"cast in doubt" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to cause uncertainty or skepticism about something. Example: The new evidence presented by the defense has cast the prosecution's case in doubt.
Exact(45)
"Under such circumstances, rights once granted could be cast in doubt".
The attack on Comuna 13 has also cast in doubt the state's commitment to fighting paramilitary groups.
Joe Flacco's future in Baltimore was cast in doubt this week after he was demoted in favor of rookie Lamar Jackson.
Now, long after their stock-picking acumen was cast in doubt, the ladies from that small Illinois town have inspired another tempest in a book jacket.
And the rest of the original $500 million proposal to augment the capacity of the dam itself has not been approved, cast in doubt by the Taliban's gains.
He acknowledges that its authority has been cast in doubt in some quarters by Al Azhar's very ties to an Egyptian government that also needs the center's support.
Similar(15)
It is like seeing a movie on television, and that casts in doubt their status as works of art.
Federal courts have since ruled that those appointments were invalid, casting in doubt more than 1,000 rulings that the NLRB has issued in the past 18 months.
TAMPA, Fla .— Joba Chamberlain, the charismatic Yankees relief pitcher whose career has gone through a variety of peaks and valleys, sustained an ankle injury Thursday afternoon that required surgery, General Manager Brian Cashman said, casting in doubt his season, if not his career.
Shortly afterwards, the death toll among the ponies increased to six, two drowning when sea-ice unexpectedly disintegrated, casting in doubt the possibility of reaching the pole at all.
That morning, President Trump had issued his revised travel ban blocking migrants from six nations, casting in doubt the futures of individuals like the ones in Hamid's novel, who are themselves migrants in transit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com