Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Another way to "read" the books is to listen to the BBC audiobooks which are narrated by Pullman, have a full cast for all the voices, and are blissfully unabridged.
But, because of the way it has been cast for all these years, science education has suffered significantly.
Your heart takes hold of your hand and you cast for all you are worth.
There, the vote in question was cast for all to see.
The objects of our laughter must, at the same time, be subject to authentic, strong emotion, but nobody in the cast, for all the sputtering and shouting, manages a moment of credible anxiety, anger or longing.
In order to determine if the Hispanic vote was a pivotal factor in Mr. Obama's victory, we applied these estimates to the combined total votes cast for all candidates to calculate the total number of Hispanic voters in each of these states.
Similar(53)
"It's a spring and all you've got to do is cock it, let it go and then let it do its job," Duncan said, making fly casting sound for all the world as easy as firing a slingshot.
In other news this week, the cast for the all-female "Ghostbusters" remake was revealed and it did not disappoint.
TechCrunch 40 is about to start over on the West Coast (the best coast, fyi) and Nick from TechCrunch will be live casting for all your pleasure.
It's not a huge focus on our fantasy world as far as visuals go We got together with a director and we did a casting for all the Chicas Perdidas in Buenos Aires, all the "Lost Girls".
The issues surround race and casting, for all their modern, social media-enhanced qualities are manifold and complex, and when a director is lambasted for casting an actor in a role outside his own race — as "Aloha" director Cameron Crowe recently was for having Emma Stone play a woman of Asian origin — it has roots in the Sharif debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com