Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cast a doubt" is correct and usable in written English.
It is typically used when expressing uncertainty or skepticism about something.
Example: "The new evidence presented in court seemed to cast a doubt on the defendant's alibi."
Alternatives: "raise a question" or "create uncertainty."
Exact(8)
Furthermore, the fact that biochar lost its effect on N leaching already after the second fertilizer application could cast a doubt on the efficiency of biochar application to soil in order to increase N retention and decrease N leaching.
Pep Guardiola has cast a doubt on Manchester United's new midfielder Bastian Schweinsteiger by saying his former player was never fully fit over the last three seasons.
A groin injury has also cast a doubt over how fit Powell is and he has raced only once since setting the record.
Against the backdrop of the unreal city, a maze of stone with its back to the wolf-haunted mountains, overlooking gentle Greek-minority settlements along the river, rumours and plots, betrayals and threats, old tales and new occurrences cast a doubt on everything that might be called history.
"They foment fear and conspiratorial thoughts within our community and drive media reports around the world which cast a doubt on the most significant and important truth about America's relationship with Israel: This president and the United States stands decidedly with Israel".
Your findings that this compound might also be inhibiting Kinesin cast a doubt on the efficacy of ciliobrevin.
Similar(52)
In fact, new research by the Department for Education has cast a little doubt on this policy.
While the PR doesn't deny anything explicitly, it does cast a shadow of doubt.
And it could, but Seth Kaplan of Airline Weekly cast a bit of doubt on that.
The unsolved murder cast a shadow of doubt over her parents.
Together these observations cast a bit of doubt on the functional force measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com