Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
That is a cut in cash terms of 9.9%; it will be followed by one of 7.3% in 2012-13.
The ship was then taken to Southampton and, on King Henry's orders, was rebuilt there by Soper as the Holy Ghost at the extraordinary cost to the royal exchequer, in modern equivalent cash terms, of up to £10 million.
The average credit card balance stood at £1,021 by the end of 2014, just £39 short in cash terms of its all-time high at the beginning of 2010.
These are worrying times for the public finances as the deficit for the first half of the current fiscal year has hit a record in cash terms of £37.6bn.
After looking more closely at the detailed figures, ACE said the settlement would amount to "a small increase in cash terms of approximately £10m per annum for the four years up to 2019-20", which "equals a 5% reduction in real terms".
In November Andrew Lansley, the secretary of state for health, stated that "social care services should not have to suffer because of the cuts imposed by the comprehensive spending review", adding that "local authorities in the context of their council tax are not seeing a reduction in cash terms of the resources available to them".
Similar(51)
The payments will then be frozen in cash terms for the rest of the Parliament, removing automatic rises with inflation.
Allocations will then be frozen in cash terms for the rest of the parliament, removing the automatic RPI indexation.
The report said the rescue service's budget has been frozen at £32m until March 2014, which means that in cash terms, savings of £2.4m (7.5%) are needed.
According to the Campaign for Science and Engineering (Case), the string of good news announcements over the past year came after Mr Osborne's cash terms cut of £1.7bn, and that's even before inflation is taken into account.
Ministers would point out that in cash terms the likes of Knowsley still have a greater spending power per head than the likes of Tewkesbury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com