Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Last year, we had our cases of dieback and it is now spreading quite rapidly; 15-20% of the trees that have been planted are probably ash.
A ban on ash imports and the movement of trees from areas with confirmed cases of dieback came into force on 29 October.
Experts are urging people to report suspected cases of dieback in order to prevent the spread of the disease to the wider environment becoming established.
A ban on ash imports and the movement of trees from areas with confirmed cases of dieback came into force on 29 October, just days after government scientists confirmed that the disease had reached the UK's natural environment - at sites in East Anglia.
Similar(56)
The main concentration of cases of ash dieback – which has wiped out swaths of trees in the rest of Europe – are in mature ancient forests in East Anglia, along the coast where easterly winds arrive from Scandinavia.
Rowe added that the official confirmed cases of ash dieback had so far been found in the east of the country, and the populations of those ash trees looked to be descended from the same genetic line as those that have been affected by the disease in Denmark.
The first three cases of ash dieback in 2013 were found in Wales, the Forestry Commission confirmed.
The first three cases of ash dieback in 2013 have been found in Wales, the Forestry Commission has confirmed.
The first three cases of ash dieback in 2013 have been found in Wales, the Forestry Commission recently confirmed.
Recent figures from the Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra) show that there are almost 300 confirmed cases of ash dieback in Britain.
Keen for early detection of new cases of ash dieback, the Forestry Commission has posted a video on its website to help people identify infected trees during the spring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com