Your English writing platform
Discover Ludwig"case of nerves" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe someone who is feeling extremely anxious, nervous, or on edge. Here is an example of how it could be used in a sentence: "After weeks of studying, I finally had to face my biggest exam of the year. I was a complete case of nerves, my hands shaking and my heart racing as I waited for the exam to begin."
Exact(49)
Despite a severe case of nerves for the rider and hives for the horse, Debbie McDonald of Hailey, Idaho, teamed up with the German-bred mare Bretina and scored 70.326 percentage points in the Grand Prix Special Test to take the lead after the first two phases of the Grand Prix Dressage Championship at the team's annual Festival of Champions in Gladstone, N.J.
Helen talked about manic depression as if it were a case of nerves.
Much of this anger at the United States is driven by a case of nerves.
In the case of nerves the metals are potassium and sodium.
Unaccustomed to such an overwhelming case of nerves, I was unable to continue".
He admitted to a case of nerves on his first run.
Similar(11)
They need expensive injections of antropine, the antidote that soldiers carried in the Persian Gulf war in case of nerve-gas attacks from Iraq.
No case of nerve or vascular injury was reported in this patient series.
We observed the following orthopedic complications in group A: 1 case of nerve injury, 1 case of DVT treated pharmacologically, 3 cases of hematoma treated with incision and drainage.
No case of nerve palsy occurred in our series of patients, although there were 8 limbs that were lengthened more than 4 cm.
It is known that preserving or restoring AChE pools is one of the most efficacious treatments in case of nerve agent poisoning and most effective when employed very rapidly after poisoning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com