Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Since none of the S.E.C.'s cases has gone to court, and the government has published only a minimal amount of factual evidence to support its case, it is impossible to tell how widespread the misconduct was, or how high up it went.
The consequence of a finite distance is that a packet might reach its destination during a forwarding operation, and in this case it is impossible to tell how much further the forwarding could have continued.
Obviously, in such a case it is impossible to say which of the two resulting individuals is the parent and which the offspring.
In Lester's case (it is impossible to refer to him as Piggott, for he supersedes the surname epithet), the answer to the eternal conundrum is, and always will be, balance.
Stanford surely would not have accepted him had it known of his expulsion from Harvard, but because Stanford will not comment on the case it is impossible to know whether Martoma mischaracterized his year in Cambridge or left it out of his academic history altogether.
Unfortunately, also in this case, it is impossible to reduce the residual noise without introducing speech distortions.
Similar(39)
In this case it was impossible to know if the gunman might have had some Taliban connections or if he was psychologically disturbed or had a quarrel with American soldiers that precipitated the attack.
Even in the Gannett case, it's impossible to say which side is right or wrong because the VPPA is so woefully outdated.
In this case it was impossible to determine which of the renal tumors had metastasized.
In our case, it was impossible because ethanol precipitated the NaCMC from prepared dispersions.
When cooperating, they do not always find it easy to reach consensus, and in fact, in this case, it was impossible: both options excluded each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com