Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "case frame" is correct and can be used in written English.
It is used to refer to the set of syntactic roles that are associated with a given verb. For example: The verb "walk" has a case frame of [Subject, Object], indicating that the subject of the sentence is the one doing the walking, and the object is the one being walked.
Exact(4)
Pinions, concealed inside the case frame, turned the serrated discs, while the movement was usually housed in the base of clocks.
For $169.99 you have the option to buy the replacement LCD and touch panel already assembled with the home button, ear piece, case frame, and seals.
At this stage, the prototype still looks like something created by a home hacker in a garage, but it clearly demonstrates that the concept works: by the time it ships, Frangipane says the control pods will snap into place on the front of the device in the case frame, and of course any wires or connectors will be less exposed.
In each case, frame has been drawn on the x-axis.
Similar(54)
The case framed global warming as a human rights violation that the Dutch government must do more to prevent.
Syntactically valid requirements are mapped into their semantic representation using case frames, from which SCR specifications are derived.
The justices may disagree with a lower court ruling but decide the underlying legal issue should be resolved in a future case framed by a more compelling set of facts.
We would argue that the tenets of pragmatic trials (in this case framed by AR) are an equal partner in the cause of translational research.
In some cases, frame shifts or SNPs yielding premature stop codons suggested nonfunctional alleles, at levels of 14.6%, 14.3%, 9.7%, and 6.9% for the respective SwPc-1, SwPI-1, SwMLA-1, and SwRIII-1 genes.
"So we could end up with some cases framed store by store, or region by region," he said.
In all cases, frame-by-frame analysis was completed, sampling two frames per second.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com