Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
To rank these data, the surface concentration Cas i of each material i was weighted by its surface S i in the room (Cas i x S i ) and expressed as a percentage of the total material contribution (∑(Cas i x S i )).
A complementary solution to limiting the scope of CAs (i. e., limiting the domain names for which a CA may issue certificates) is certificate pinning, which approaches the problem from the perspective of domain name owners.
NHS Direct anonymised call data (N=1 415 472) were extracted from the Computerised Assessment System (CAS) i. 15 After excluding missing cases (N=30 015), there were a total of 1 385 457 calls, which were included in analysis.
Quote of the day: "I fought for transparent booths at Fifa and at CAS, I brought them to Zurich to eliminate any excuse for not using them.
"Putting aside the plainest legal soundings from Cas, I find it difficult to understand how the BOA by-law leaves no room for redemption," Agha added.
Compared with Human CAs I and II, and CAs from Neisseria, Synechococcus, and Rhodopseudomona, LdCA possesses the amino acids involved in the catalytic cycle of this class of enzymes: the Zn (II) binding residues His 81, His 83, and His 97 (based on the LdCA numbering).
Similar(43)
In humans 15 different isoforms have been identified so far, among which 12 are catalytically active (CAs I-IV, VA-VB, VI-VII, IX, and XII-XIV), whereas the remaining three (CAs VIII, X, and XI), named as CA-related proteins (CARPs), are devoid of any catalytic activity [ 2].
The time evolution of the membrane potential (V), which followed the current conservation, is given by (1) C d V d t = − I leak − I h − I CaT − I CaS − I KCa + I inp, where V is the membrane potential (mV), t is time (msec), C is the membrane capacitance (nF/cm), and Iinp is a time-dependent input current.
Ca (i): is a KKM map.
Chicken erythrocytes contain CA-II but not CA-I [ 21].
"I can't, I can't, I can't".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com