Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Poor cART compliance was suspected.
Not effectively assessing cART compliance can lead to unnecessary therapeutic alteration of an otherwise well-tolerated and convenient cART.
Similar(58)
cART-compliance was high (more than 90%) and was similar within individuals (data not shown) and between arms during the two years of follow-up (Table 3).
The Virtual Hospital was also evaluated in terms of its clinical performance, assessing the impact on HIV clinical parameters [CD4 cell count, viral load (VL), opportunistic infections, death], the need to start combined AntiRetroviral Treatment (cART) and cART-compliance throughout the study follow-up.
The first mother was diagnosed during pregnancy and prescribed cART; however, compliance was poor and the HIV RNA level at time of birth was 231 000 copies/ml.
In our study, we had no information about compliance with cART, and we could not distinguish between patients with lack of cART initiation and patients with lack of cART benefit.
Compliance with cART had frequently been sub-optimal.
Compliance with cART was poor and the CD4 T-cell count remained below 200 cells/mm.
The compliance of the credit cart companies marks a rare victory for law enforcement and other officials fighting Backpage's adult services section.
Four indicators of health care were assessed: Compliance with current guidelines on initiation of: 1) combination antiretroviral therapy (cART); 2) chemoprophylaxis; 3) frequency of laboratory monitoring; and 4) virological response to cART (proportion of patients with HIV-RNA < 500copies/ml for >90% of time on cART).
This may be attributed to viral mutation and cART resistance, failure of drugs to access viral sanctuaries, toxicities of cART and poor compliance to complex cART regimens [ 12- 15].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com