Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The campaign, by an agency in Chicago, Harris D. McKinney, will carry this theme: "We've changed our name.
Those ads are to be followed on the Sunday after Thanksgiving by the retailer's main Christmas campaign, which will carry this theme: "Santa has elves.
The clothes, alas, did not carry this theme forward — no giant M&M's buttons or even as much brown as cropped up on other runways — but, instead, lots of those infernal lopsided hems and quilt-and-fabric coats, and at least one thing that I had not encountered so far this week or, in fact, since nursery school — a fabric patterned with handprints.
Opening the festival with the world premiere of Speed Sisters and continuing with other powerful films such as #chicagogirl and Sepideh carry this theme throughout the festival. .
Similar(53)
Then, ads carried this theme: "It's your future.
Those ads, featuring personages ranging from Muhammad Ali to Ru Paul to Spalding Gray, carried this theme: "Be comfortable.
He carried this theme into origami, experimenting with ways that pleated patterns of straight folds can give rise to curving three-dimensional surfaces.
Lamborghini has carried this theme through the limited-production Reventón to the Murciélago's replacement, the Aventador, and another low-volume machine, the Sesto Elemento.
The campaign, focused on catching drivers in their 30's and 40's rather than the more typical C-Class buyers in their 50's and 60's, carries this theme: "The new C. Live.
The campaign, aimed primarily at women ages 15 to 24, begins in North America in early October with two print advertisements, two television commercials and a Web site banner ad, all carrying this theme: "Kotex Fits.
Carrying this theme forward, recent studies have shown that in similar high-risk surgery patients, the use of aggressive fluid resuscitation in the immediate postoperative period also improves outcome, as measured by decreased length of stay and hospital costs [ 3, 4].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com