Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
So, say we have to carry out some task at work, some rote task.
A robot swarm is a collection of simple robots designed to work together to carry out some task.
A collaborative development environment (CDE) is a virtual space wherein all the stakeholders of a project even if distributed by time or distance may negotiate, brainstorm, discuss, share knowledge, and generally labor together to carry out some task, most often to create an executable deliverable and its supporting artifacts.
Similar(57)
The vehicular cloud offers to users the opportunity to rent resources on-demand or to share them freely to run their applications or to carry out some tasks.
The receiver can take advantage of this extra information with the received data to carry out some tasks including source separation and channel estimation [8 11].
The result is a workforce that is highly internationally mobile and costs more to remunerate, while being made to carry out some tasks that enrolled nurses could readily do.
People with autism often have better pictorial than verbal reasoning and Crouch urges interviewees to spell out their abilities in other non-verbal ways by bringing a short video clip of them carrying out some task related to the work they're applying for – be it driving or computing, for example.
To consider the interaction between the participant and the specific feature, the participants had to carry out some computer tasks.
Some organizational form appeared when a Chief Administrative Officer was appointed in August 1946 to supervise the work of these offices and to carry out some other tasks.
They stem from artificial intelligence research and carry out some of the tasks of librarians, but they are at a severe disadvantage.
During Apollo 9 – the first test of the lunar lander in orbit – Rusty Schweickart was initially unable to carry out some of his tasks and a spacewalk had to be cut short.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com