Your English writing platform
Discover Ludwig"carries the connotation of" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to an idea or an image that is associated with a certain word or phrase. For example, "The word 'conservative' carries the connotation of traditional values and beliefs."
Exact(13)
The word "worker" typically carries the connotation of remuneration rather than lifelong forced labor and chattel slavery.
One side nearly always carries the connotation of losing, garnering a player name recognition and little more.
(The word decomissioning is used here as a sop to armed groups that feel disarmament carries the connotation of surrender).
The new, extended noir (it means "black" but carries the connotation of "dark") has shed its previous image of "somber, wicked, foul" even to the point of evil, exemplified by Satan, "Prince of Darkness".
Ms. Bernard, the president of the Independent Women's Forum, a right-of-center research and education institution in Washington, recalled chiding Patrick J. Buchanan, the conservative commentator, for calling Mr. Obama "articulate," saying the term, when used to describe an accomplished black person, often carries the connotation of being unexpected.
The word 'modern' carries the connotation of 'improvement' over what came before.
Similar(46)
The word was frequently used interchangeably with transcription, although the latter carried the connotation of elaboration of the original, as in the virtuosic piano transcriptions of J.S. Bach's organ works by Franz Liszt, the Italian composer-pianist Ferruccio Busoni, and others.
Some echo the language of Russia's president, Vladimir Putin, and now require foreign-funded NGOs to register as "foreign agents"—a phrase that since the cold war has carried the connotation of espionage and treachery.Many of the new laws grant officials wide discretion in applying them.
And the term 'Bayesian inductive logic' has come to carry the connotation of a logic that involves purely subjective probabilities.
Researchers in Canada pointed out that whereas 'migrant' tends to carry the connotation of temporary or seasonal movement, 'immigrant', in their context, refers to someone who has moved to the country with the intention of settling permanently and 'landed immigrant' is the official term for someone who has been granted the right to live in Canada permanently.
The Hebrew word is hasbara, which literally means "explanation," but carries the connotation here of something like "information offensive".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com