Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "carries connotations" is grammatically correct and is often used in written English.
It means that a word, phrase, or sentence has associated meanings or emotions beyond its literal definition. You can use this phrase to describe the hidden or implied meanings behind a certain word or phrase, or to discuss the intended or unintended implications of a statement. Example: "The word 'exotic' carries connotations of mystery and adventure, often used to describe faraway lands or unfamiliar cultures."
Exact(17)
Spirituality often carries connotations that set it apart from piety.
Nourishment carries connotations, from infancy, that make stopping it feel different from rejecting medical machinery.
France's endemic incapacity to reform its state institutions is often represented as a mal, a term which carries connotations of physical disorder as well as sinfulness.
This same failing is now imputed to human clones – 21st-century reincarnations of Frankenstein's monster, as the very term carries connotations of spiritual vacancy.
As a pop cultural device, the blue screen also carries connotations of Miles Davis, Polynesian cocktails and television ads for Caribbean resorts.
While in California and Australia, single-level living is a way of life and bound up with notions of designer sophistication, here the bungalow still carries connotations of a very different kind.
Similar(43)
Names carry connotations - ones that can be overcome, but connotations all the same.
In the late 1970s, Scorsese's name carried connotations of egotism, excess and failure.
When applied as a critical term, he adds, it carried "connotations of a lean, fit republicanism".
Alternative high schools often carry connotations of a refuge for students who have academic, social or emotional problems.
Even the name given to the guerrillas, "bushwhackers," carried connotations of a different kind of fighting — attacks from ambush.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com