Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
Except perhaps for the free teddy bears given out by the Yanks: Each of these carries a certificate with the date of the game when David Wells pitched a perfect game.
The director didn't want to compromise the content to secure a more family friendly rating - it carries a certificate 18 in the UK and is R-rated in the US.
Similar(58)
(At the end of the nineteenth century, a black man in Kentucky was required to carry a certificate of vaccination — or display a scar on his arm — in order to move about freely. No such law applied to white men).
He sees it as a betrayal of British values for Indians to be made to carry a certificate of registration, and he has recently been imprisoned for civil disobedience, paraded through Johannesburg in a convict's yellow jacket, pursued by Tamil supporters.
He was a former rebel leader and deputy minister of state security in Chechnya, but he had received amnesty, family members said, and he carried a certificate from Russia's Federal Security Service to prove it, said Ramzan Eltuyev, the missing man's uncle.
Clients of substitution therapy services were required to carry a certificate stating that their methadone had been supplied legally; however, often people did not have this documentation.
She now carries a medical certificate saying that she has been cured.
The film remained banned for 14 years, but these days carries a PG certificate.
Even Sweeney Todd, a Broadway musical which might otherwise provide the welcome froth of a Chicago or a Dreamgirls, carries an 18 certificate and fills the screen with a crimson tide of viscous blood (hinted at by red ribbons and lighting effects onstage).
It carries an 18 certificate in the UK and an equivalent R18+ rating in Australia.
An author's device carries an electronic certificate verifying the author's identity, and the transfer of the signature then takes place using Bluetooth or Wi-Fi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com