Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
Using the integral calculus, the summation process is carried out automatically; the answer is I = (mR2)/2.
Fluorescence analyses (amplification, melting and standard curves) were carried out automatically by the real-time thermal cycler upon completion of the cycles.
As such the program was run very differently compared to American programs: cosmonauts had their days being planned for them to the minute, actions (such as docking) which would be performed manually by shuttle pilots were all carried out automatically, and cosmonauts had their pay docked if they made any errors during their flights.
All the procedures were carried out automatically by using the Bond-III machine.
All these steps were carried out automatically by the GeniomOne instrument.
Analyses were carried out automatically after thermal decomposition at 750°C under an oxygen flow (AMA 254, Prague, Czech Republic).
Firstly, QRS width is a simple and highly reproducible measure when carried out automatically, whereas the echocardiographic measures used for dyssynchrony assessment may suffer from poor reproducibility and also from variability in methods between test centres [ 41, 42].
This whole operation, which is carried out automatically in a compact apparatus, takes only three minutes.
Most of the movements organized by the cerebral cortex are carried out automatically.
Entitled A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits, it demonstrated that problem solving could be achieved by manipulating just two sym bols - 1 and 0 - in a process that could be carried out automatically with electrical circuitry.
In what has been described as one of the most important master's theses ever written, he showed how Boolean logic, in which problems can be solved by manipulating just two symbols, 1 and 0, could be carried out automatically with electrical switching circuits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com