Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This carries the Centenary Way dual carriageway over the navigation.
This carries the Centenary Way dual carriageway over the navigation, which has now been re-joined by the River Don.
Similar(58)
The trunkline continues past the Gerald R. Ford Museum and the Public Museum of Grand Rapids before the northbound carriageway crosses over, then back under, the southbound lanes, forcing traffic through this stretch to briefly drive on the left.
The arches carrying the dual-carriageway over the Stura di Demonte river are 45 metres high.
The northbound side opened at about 15:00 BST with the southbound carriageway opening over night.
The part which covered the final section of the canal is no longer a road, although the dual carriageway runs over the site of the Glynneath basin.
But they got lost, ended up on a dual carriageway and were pulled over by police.
The most common type of claim involves people tripping over on carriageways or footpaths, with injuries ranging from a bruised knee or even death.
A limp display that mirrored that of his team in the anaemic 3-1 Champions League defeat to Monaco, though, was righted today as the France striker swept home from a corner to put Arsene Wenger's side on the dual carriageway to victory over Everton.
However, the writer and filmmaker Jonathan Meades most memorably pointed out that it's a city built by – and for – the car; an assessment best illustrated by the complex cardiovascular system of dual-carriageways and fly-overs that work their way around the place.
This interchange with I-95 (to east of Baltimore city) is a fully directional interchange where the carriageways of both routes crossed over each other onto the opposite side, then crossed over each other again; at the site of each crossover, left-hand entrance and exit ramps were provided to eliminate the need for directional flyovers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com