Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Every night, on an empty dual carriageway, I had to fight with myself to keep my hands on the steering wheel.
Similar(59)
I caught up with him on a dual carriageway, and I was shouting at him: 'If you don't get off that bike I'm going to kick you off.'" In the end, Dylan says, all he managed to do was slap him in the face and nick his sunglasses.
In the middle of the salt flats is a concrete sculpture, Metaphor: The Tree of Utah, which stands just off the westbound carriageway of I-80, 30 mile east of Wendover.
If my family buys a three-bedroom house in woodland by a dual carriageway, will I be pregnant within an hour of exchanging contracts?
The idea is that by growing tansy at the college, which is up on a hill above the Leeds-York A64 (the UK's earliest dual carriageway as I've already mentioned once before today), beetles will be both encouraged and safe from regular flooding of their habitats closer to the river.
But Mr Hamlyn denied intending to race Mr Morgan and insisted he headed towards the carriageway "as I normally would toward an open 70 mph road".
The carriageways for I-696 run in the median of M-10 from northwest to southeast.
The Historic Union Pacific Rail Trail State Park travels in the median between carriageways of I-80 before paralleling the highway until the southern end of Echo Reservoir.
The carriageways for I-196 run through the interchange on different levels, with the eastbound traffic carried down near river level and the westbound lanes above the criss-crossing carriageways of US 131's freeway.
He added: "I would not say I headed towards the carriageway aggressively, but it was swiftly, I headed off as I normally would toward an open 70 mph road".
"I pulled into a layby off the carriageway and walked back as I was aware I had been involved in an impact," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com