Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Vinyl roofs still lure buyers, whether in the form of full false convertibles, those with "cabriolet" tops; the half-roof "landau" or "brougham"; or the quarter-cover "carriage" top.
Similar(56)
In the middle-age tertile, age 44 60 years, OR for colonization and carriage in top versus bottom tertile of serum 25(OH D was 0.44 and 0.51 (95% CI 0.28 0.69, P for trend <0.001; and 95%CI 0.30 0.88, P for trend 0.02, respectively), while in younger and older adult men no association was observed (P for interaction 0.10 and 0.45, respectively) (results not shown in figures or tables).
The music player slides into a carriage in the top, and the Playdock takes over from there.
Parents push baby carriages to the top; tourists pull suitcases from the train station; swimmers, sunbathers, kayakers, and swans treat the western edge as a beach.
I was idly examining some coffee beans drying on a flat-top carriage in a siding when the train suddenly began to move.
Muslims, who now account for one-third of Newham's population, run their own cemeteries outside the borough, he says; the traditional East End funeral, with horse-drawn carriages and black top hats, is in decline.
One witness, Ricardo Montesco, described how the train carriages "piled on top of one another" after the train hit the curve.
One witness, Ricardo Montesco, described how the train carriages "piled on top of one another" after the train hit a curve.
I could argue that The Odessa Steps from The Potemkin (film school reference) are similar, but I doubt anybody in Russia goes there to push baby carriages from the top step.
In "Götterdämmerung," a baby carriage teeters at the top of a staircase, prompting thoughts of the Odessa Steps sequence in "Battleship Potemkin".
There are some memorable scenes - none more so than an out-of-control train, flames blazing from every carriage, racing past at top speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com