Exact(5)
I was the only one in the carriage going the whole way.
Tells of American, English and French travellers numbering about ten in the third-class carriage going from Nice to Paris.
By Kay Boyle The New Yorker, December 26 , 1931 P. 13Tells of American, English and French travellers numbering about ten in the third-class carriage going from Nice to Paris.
It's also quite Spielberg-esque in the tension stakes: the player has control over the character's movement, but the rhetorical effect of being stuck in a moving carriage going into a bunker-like lab full of radioactive slime and automated robots is that you become terrified of the prospect of your own role at the end.
She is a wheelchair user and says on occasions help to get her off a train has not arrived - leaving her stuck in the carriage going beyond her stop.
Similar(55)
"The carriage went dark and we started bumping around and derailing.
But when the baby carriage goes bumping down the steps it turns out to be filled with potatoes — point unknown.
"Then there was a second shock, and the carriage lifted up, then a third and a fourth, and the carriage went over on its side".
This weekend an exhibition of costumes and props from the film, including the Swarovski crystal glass slippers and the pumpkin carriage, went on display in Leicester Square, London, but it is the messages of the film which are being most closely scrutinised.
"It was a tube then all of a sudden it wasn't a tube, it's just devastation, black, black devastation and I'm thinking, 'Where has the carriage gone, I mean where has it gone?' "Then just screams, screams, what the hell's happened, help me, help me, just raw screaming in this dark and dust and devastation.
Among Nancy's many charms is that it is not just pedestrian-friendly but also auto-hostile -- as that Mercedes owner realized when he emerged from a rare-book store to find his carriage gone and linen-covered tables sitting on the street under the no-parking-after-5 p.m. signs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com