Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This suspension/tilt module is to be implemented in a fully active railway carriage developed by the Neue Bahntechnik Paderborn (NBP, Novel Railway System Paderborn) research team.
The type of carriage developed for very heavy weapons was exemplified by that used for the German 420-millimetre howitzers collectively known as "Big Bertha that were used to reduce the fortresses of Liège, Belg., in 1914.
A carriage, developed from experiences with Sakurajima, was brought in which sprayed water onto the tracks to remove tephra.
An additional two children were positive on the first set of screening swabs but had been inpatients for some time prior to recruitment (7 days and 1 month, respectively), making it impossible to judge whether MRSA carriage developed before or after admission.
Similar(56)
If roads permitted, women sometimes rode in early carriages developed from freight wagons, pulled by three or four horses.
To investigate the vast area of Russia, a mobile scientific facility based in a railway carriage was developed.
Specifically, various innovative designs are considered for the interior of the metro carriage and developed into visual models using Autodesk Inventor software.
When roads permitted, early carriages were developed from freight wagons.
After considering results from the research on rolling stock design by Monash University [21], an alternative design using longitudinal seating along the carriage length was developed.
What watchmakers never told us – and still don't tell us – is that watchmaking in the 21st century is as sensical as making horse-drawn carriages or developing photos using the gelatin silver process.
During the following 3 months, 13 of 21 patients developed MRSA carriage and received 2 g/day of enteral vancomycin, with high standards of hygiene maintained (treatment group).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com