Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "caressing touch" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to describe a gentle and loving touch. Example: He reached out and placed a caressing touch on her cheek, making her heart flutter with affection.
Exact(2)
They have been made with a caressing touch that suggests thoughtful spontaneity.
Fearful for much of his life, Joseph did not want to die alone and hoped instead for "the blessing of warm light and the caressing touch of family".
Similar(58)
The plague of devices that keep us staring into the shallow puddle of our dopamine reactions, caressing our touch screens for another fix of our own importance?
When Semple tried to comfort her, she relates: His sympathetic caress touched the match to the pent-up powder keg of my emotions, and immediately I was in the grasp of violent hysterics.
When Semple tried to comfort her, she relates: > His sympathetic caress touched the match to the pent-up powder keg of my emotions, and immediately I was in the grasp of violent hysterics.
He was caressing me, lightly touching me in a way that was, to me, really ticklish and pretty awkward.
It's the flip side of modern mania; yet the caressing, feathery touch of the artist's brush gives it a feeling of soulful tenderness.
In her new works Ms. Semmel has painted herself standing against blank walls with a caressing, Impressionistic touch, creating a soft-focus, Renoir-esque realism that erases the wrinkles, blemishes, veins and other signs of ordinary aging.
Adults and most of the other young will gather around the newborn, touching and caressing it with their trunks.
As the video returns to the main scene, Carey is shown inside her car with Pharrell Williams, where he begins caressing her legs and touching her sensually.
All the mumbling and humbling and bumbling around, all the people on top of each other, but never touching, never caressing each other's hair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com