Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They carelessly enjoy the music and have the best night of their lives.
Similar(59)
Throughout her stay, she has to contend with reminders from home: a too-short letter from Kevin; postcards from friends carelessly enjoying summer on the shore; calls from her mother; memories of the life she's left behind.
Waves of fire flowed through the streets and people, who just minutes before were carelessly enjoying a quiet summer night.
Enjoy, enjoy.
Some of the dishes I have enjoyed in the past now seem carelessly assembled and erratically seasoned.
But the OIC, dedicated to spreading its own vision of a new world order, enjoys a propaganda coup every time someone carelessly refers to its 57 member states," instead of its 56 states plus the Palestinian Authority.
Claudia, a petite, thoughtful handbag designer, ordered me a caipirinha, and as we moved to the pool, I realized we were enjoying the ultimate Rio luxury: the ability to leave our bags carelessly on chairs without worrying about theft, an irresponsible act elsewhere in the city.
Mowgli begins his ride with excitement, enjoying the warm sun and gentle breeze and wolfing down the bananas along the way, carelessly throwing the peel over his shoulder.
S: Enjoyed .
I stayed in Abkhazia for two weeks, and what I enjoyed the most was the constant mix of modernity and traditions: ancient religious devotions and flat-screen computers, young girls jumping around carelessly during a memorial for soldiers who died for independence that kind of thing.
I stayed in Abkhazia for two weeks and what I enjoyed the most was the constant mix of modernity and traditions: ancient religious devotions and flat screen computers, young girls jumping around carelessly during a memorial for soldiers who died for independence that kind of thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com