Your English writing platform
Discover Ludwig"carefully gauge" is correct and usable in written English.
You can use it to express that someone is assessing the size, importance, or value of something. For example, "The judge carefully gauged the impact of the defendant's actions on the victim."
Exact(5)
No doubt investors will carefully gauge consumer reaction to the switch to trans-fat free oil, particularly on the taste on its signature fries.
Clubs thinking of signing convicted rapist Ched Evans will have to carefully gauge fan opinion, according to Oldham Athletic director Barry Owen - who was instrumental in bringing a jailed footballer to his side in 2007.
THE DREAM TRICK If you're into a girl and you're not sure if she's into you, a great way to carefully gauge what's going on is to pretend you had a dream about her.
In other words, carefully gauge the background noise likely to affect the recording and adjust for it.
Carefully gauge the reactions of your co-workers after meetings and time the meetings for a few weeks, to be sure it's not just you who finds the meetings long.
Similar(55)
Doyle, however, avoids creaky verismo by using a carefully gauged admixture of magic-realist techniques.
Freud's response was carefully gauged; he wasn't giving anything away.
From the beginning, he has carefully gauged the international mood with each incremental deployment of violence and weaponry.
The number of blows struck is carefully gauged by the operator to give maximum effect at minimum wear on the die.
Yet Nelson (who also arranges the music and dancing) stands out precisely because he diverges from the blood-and-thunder mode of delivery, weighting the lines with carefully gauged introspection and a wickedly mercurial sense of humour.
Those close to Mr. Hollande say that he is largely aware of what must be done to cut government spending and reduce regulations weighing down the economy, and is carefully gauging the political winds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com