Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "carefully drove" is correct and usable in written English
You can use it to describe a situation where someone drove a vehicle in a cautious manner. For example: "John carefully drove down the winding mountain road, making sure to obey the speed limit."
Exact(3)
With Puntja cradled in Lenka's lap, water splashing everywhere, I carefully drove the few miles to the store.
When Anna got her driver's permit, and then license, my husband and I shifted to the passenger seats, watching as she carefully drove on the same mountain road (an alternative to the faster highway) that we had driven, as slow as a stagecoach, home from the hospital the day after she was born.
What do you think would happen if your car's transmission was about to go and you (carefully) drove it to your local plumber's house and asked him to fix it?
Similar(57)
The driver carefully drives past the 20-passenger Toyota tourist bus.
Still, the White House moved carefully, driven in part by its experience with smaller-scale chemical weapons attacks in Aleppo and on the outskirts of Damascus.
Next day, in Matsumoto, two hours away by carefully driven coach (with filmic views of rusty autumn leaves), we spend the afternoon in the most beautiful castle I've ever seen.
So, one should carefully drive on these locations in order to prevent the chance of accidents.
A wooden stake was carefully driven through the victim's buttocks, emerging just below the shoulders.
You very carefully drive up on the animals [while they're surfacing].
And the camera spins up, and away, and we wait until next time – the same old cycle again, buy a plot of land, live in a caravan, build a three-floor home with one sunken level and the bedrooms underneath the living room, cry, live, laugh, love, carefully drive a double-length truck down a three-mile country lane – the same dance, again and again and again, until the sun explodes in the sky.
Carefully drive the truck to your new home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com