Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"carefully calculate" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the process of taking a measured, thoughtful approach to a mathematical problem or equation. For example, "I carefully calculated the area of the room to determine how many chairs I would need".
Exact(9)
"Syco's careful calculations have paid off for One Direction," he argues, "but Syco carefully calculate everything they do, with mixed results.
Retailers carefully calculate how many of the deep-discount coupons they can validate and still make money, and for many the exposure to losses from Groupon deals rises as usage climbs above the expected 80 percent validation rate.
They carefully calculate the potential rewards of a startup before they join, taking into account stock options as well as salary.
We carefully calculate the normal derivative numerical flux across element edges and prove that, with proper choice of parameter pair (β0,β1) in the numerical flux formula, the quadratic polynomial solution satisfies strict maximum principle.
Some of the points I made were that great golfers are well prepared and stick to a clear game plan: They prize consistency and keep the ball in the fairway, carefully calculate the odds for every shot, have a team of talented coaches and caddies (financial advisers) and, most importantly, keep their cool and get out of trouble with minimal losses.
Next, carefully calculate if the amount comfortably fits within your monthly budget.
Similar(51)
The exercise had been carefully calculated.
But his manipulations and appropriations served carefully calculated expressive ends.
He wasn't a man who carefully calculated his actions.
Carefully calculated mixes: mambas, the black wrasse, the giselle.
And it is carefully calculating its future options.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com