Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Steve, Dan and Annette spent what I would say is a very careful amount of time to make sure each was on board".
Similar(58)
Then he applied careful amounts of pale skin color with an airbrush, "so that it didn't look caked on, but like translucent layers on top of one another," he said.
His goal was to tell a story using a quiet, slowed-down tone and doling out the adventures in careful amounts.
Ripping off the customer is left to those at the very top of the company, but in many cases the client doesn't quite understand that I don't influence the price of what we sell, and so I find myself in the unique position where I have personally singled out Mrs Smith for a £50 additional annual charge, and must get through the ensuing diatribe with careful measure and no small amount of diplomacy.
The careful language amounted to a tacit acknowledgment of two important facts: Mr. Kim of South Korea initiated and has often sustained the difficult reconciliation process at considerable political risk.
Being careful with the amount of surveillance can save a large amount of data.
Just be careful with the amount of advice you dole out.
"In the 21st century, we are much more aware of being careful about the amount of power we use, and where it comes from – so I think the building will need to reflect that new era," he said.
Teachers should also be careful with the amount of feedback that is provided.
You also need to be careful about the amount of detail you release into the public domain if you are thinking about patenting your research because, to be considered an invention, your findings must meet strict novelty criteria.
While the Federal Reserve may have cut interest rates, the overall tightness of credit may cause your card company to impose higher rates and generally be more careful with the amount of credit they extend to you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com