Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "carefree of" is not correct and is not used in standard written English.
Instead, you would use the phrase "carefree from" or "carefree about" depending on the context. For example, you could say: She was living a carefree life, free from worry.
Exact(5)
That's what tennis, a brutal grind of unyielding expectation, can do to even the most carefree of spirits.
But another explanation for the president's boisterous behaviour, seemingly emboldened, carefree of consequences, may have been that he sensed a legislative victory finally in his grasp.
Mr. Lipp, stoking the grill with fresh charcoal, pondered whether the harrowing events of the past year had cast a pall over this most carefree of seasons.
For Prince Harry, No. 2 on our list, it's the same story, though all sorts of un-royal behavior--broadcast, of course, in Britain's tabloids--have earned him a reputation as the more carefree of the two siblings.
However, Hill remembers "these dirt-poor days ... [as] among the best and the most carefree of my life, and though my friends were often scoundrels, I felt their friendship convincingly".
Similar(55)
A consummate storyteller, Rora provides the jokes and anecdotes that run through the novel like melodic riffs of carefree disembodiment, of otherness, of bemused futility and unattainable truth.
Ashbery followed a roughly similar evolution, from thickets of verbal complexity to a kind of carefree stream of consciousness.
So what's a gal to do if she wants to wear a perfume reminiscent of carefree pleasures of summer?
From what I remember of the first day of my life, it was carefree, full of love, full of fun.
LaserSimon accomplishes this while also reminding us of the carefree days of childhood.
At the peak of this carefree style of travel, back in the early 20th century, it was called "gypsying".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com