Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A flock of companies is trying to make gift cards more useful and take a piece of their value by offering to buy, sell and trade them.
Options like these make gift cards more useful, said Steven Gill, an assistant professor in the accounting school at San Diego State University.
Similar(58)
This $400 machine costs much less than the iPaq, has a built-in slot for multimedia cards (though not the more useful Compact Flash cards) and has a better speaker.
Since launching in August 2009, Tango Card's business — essentially making the growing patchwork of gift card and loyalty programs more useful to people by offering cards and a mobile app that let users redeem the values through a number of reward/loyalty programs — has been developing on a few fronts.
And especially when the concepts are related to complicated processes and mechanisms, the use of an educational card game might be more useful.
In addition, Apple quickly built well-engineered products that made the Apple II far more useful: a printer card, a serial card, a communications card, a memory card, and a floppy disk.
Furthermore, as flashy as these cards are, a couple of small improvements would have made them more useful than, well, flash cards.
Of course, this would be far more useful if the Card worked overseas, allowing U.S. users to send cash to family back at home.
What he means by this is that with every swipe of a credit card, Swipely wants to make that information more useful to both you and your friends.
The subscription for ProOnGo Expense allows you to utilize unused receipt scans for business card scans, making the subscription model a little more useful.
Their new approach can seize the information within minutes, they said, making it a much more useful method than either breaking the cryptographic algorithms used by the card or by intrusive attacks such as the Cambridge approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com