Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
They found I got what they call cardiovascular trouble, so I can't work no more".
The absolute risk of cardiovascular trouble for those who take high doses of other Nsaids regularly is still quite small.
Celecoxib posed the greatest threat of cardiovascular trouble, Dr. Solomon found, to those patients who already had established risk factors such as high cholesterol or high blood pressure.
In other studies, groups of individuals who already have cardiovascular trouble did not see a decreased risk of heart attack when randomly allocated to take folic acid.
And certain drugs, such as Vioxx, that preferentially inhibit PGE2 while leaving production of some other prostaglandins relatively unscathed, have been shown to cause sometimes severe cardiovascular trouble.
Aside from stress, the incautious eating and drinking that mark Super Bowl Sunday may also play a role in cardiovascular trouble.
Similar(48)
After three years, researchers identified 122 women who had heart attacks or other cardiovascular troubles and compared them with 244 participants who were fine.
Because high blood pressure is common and raises the risk of cardiovascular troubles, strict salt limits will benefit society, according to this view.
Moreover, as the academics were wrapping up their work and preparing it for publication in NEJM, Glaxo apparently did not inform their researchers of warning signs regarding Avandia and cardiovascular troubles.
Levovist was well tolerated; no secondary effect requiring emergency treatment arose (such as anaphylactic shock, cardiovascular troubles, discomfort, etc). in 127 injections performed.
In addition, it is now well documented that babies presenting with a small birth weight are at increased risk for developing systemic pathologies at adulthood, such as diabetes or cardiovascular troubles [ 15, 16].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com