Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Rodas was driving the car back from a charity event in California, when the vehicle collided with trees and a pole.
If they did so, he vowed to spare the plant from closure and shift production of the popular Panda car back from Poland.
Getting our hire car back from Positano through a thunderstorm, around coastal winding roads, during rush hour, to Naples was an experience I never, ever wish to relive.
It's like getting your car back from the shop to find the broken taillight fixed, but the noisy muffler still noisy.
It brought the car back from the dead, smartly freshened its look and a new era for the car company was born.
It took Mercedes more than a year to get the wrecked car back from the French authorities, while wild rumours circulated of chassis tubes made of highly inflammable magnesium alloy or filled with illegal and dangerously unstable fuel.
Similar(45)
Driver Matt Tanner, a friend of Ward's, was a few cars back from the collision.
The more progressive dealers, for example, provide loaner cars; and some car makers, like Oldsmobile and Volkswagen, are experimenting with satisfaction guarantees, even though the practice of taking cars back from unsatisfied customers remains an industry taboo.
Though it's said that the event marked the decisive move from page to screen, newspaper to television, all the crucial information was channelled through the wire-service reporters, who, riding six cars back from the President's, were the first to get and send the news of the shots, and were still thought of as the authoritative source.
"I was about 20 or 30 cars back from the tunnel, which was completely dark," she said.
GATX would then lease the cars back from the bank for 21 years, typically under a formula that would give the bank an aftertax annual return of 5%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com