Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(35)
This captures the extent to which the removal of a firm is critical for the ISN's survival.
It captures the extent of the field of water innovation studies with a review of the literature of the last three decades and frames water innovations.
We develop a concept of knowledge base homogeneity that captures the extent to which the innovative outcomes of partnering firms draw upon similar sets of knowledge elements.
This index captures the extent to which members of the other party co-sponsor a lawmaker's bills and the extent to which that lawmaker co-sponsors bills of the other party.
The horizontal axis represents the African American population share, and the vertical axis captures the extent of residential segregation by plotting an index of dissimilarity calculated from block-level racial data.
In effect, this measure captures the extent to which inventive expertise in a particular technology area may have been transmitted by the movement of foreign inventors to the United States.
Similar(24)
Amateur video captured the extent of the damage.
It must also capture the extent to which the poor cannot afford the requisites of modern life.
But these images are limited, and they fail to capture the extent of the cultural shift we are undergoing today.
It is not clear that either the federal or city investigations captured the extent of the fraud.
The word sweatshop clearly is not big enough anymore to capture the extent and severity of the rot in the low-wage workplace.
More suggestions(18)
captures the degree
captures the depth
captures the breadth
captures the extension
captures the severity
captures the importance
captures the enormity
capturing the extent
captures the significance
captures the magnitude
captures the size
captures the measurement
incorporates the extent
understands the extent
reproduces the extent
captured the extent
measure the extent
encapsulates the extent
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com